Официально. Как выплачивается вознаграждение переводчику в уголовном процессе
Как выплачивается вознаграждение переводчику в уголовном процессе?
Порядок и размер выплаты вознаграждения переводчику устанавливаются Положением о возмещении процессуальных издержек, связанных с производством по уголовному делу, издержек в связи с рассмотрением гражданского дела, административного дела, а также расходов в связи с выполнением требований Конституционного Суда Российской Федерации, утвержденным постановлением Правительства Российской Федерации от 1 декабря 2012 г. № 1240 (далее — Положение).
Исходя из статьи 18, части первой статьи 59 Уголовно-процессуального кодекса Российской Федерации, а также взаимосвязанных пунктов 20 и 21 Положения основной процессуальной обязанностью переводчика является устный, синхронный и последовательный перевод при производстве процессуальных действий, а также письменный перевод текста процессуальных документов.
Согласно пункту 21 Положения размер оплаты услуг переводчика определяется судом или должностным лицом, в производстве которого находится уголовное дело, в каждом конкретном случае отдельно, но не более установленных пунктом 20 Положения денежных сумм за час перевода с учетом фактических затрат времени, а также за один лист (1800 печатных знаков) письменного перевода текста.
Так, пунктом 20 Положения установлено, что: «Размер вознаграждения, выплачиваемого переводчику за исполнение им своих обязанностей в ходе уголовного судопроизводства (за исключением случаев, когда эти обязанности исполнялись им в порядке служебного задания), определяется из расчета:
а) не более 700 рублей в час за устный, синхронный и последовательный перевод с учетом фактических затрат времени;
б) не более 1500 рублей в час за устный, синхронный и последовательный перевод редких западноевропейских и восточных языков (венгерский, финский, шведский, датский, норвежский, голландский, японский, китайский) и других языков стран Азии, а также Африки — с учетом фактических затрат времени;
в) не более 200 рублей за один лист (1800 печатных знаков) письменного перевода текста (материалы уголовного, гражданского или административного дела, судебные акты);
г) не более 400 рублей за один лист (1800 печатных знаков) письменного перевода текста, изложенного на редких западноевропейских и восточных языках (венгерский, финский, шведский, датский, норвежский, голландский, японский, китайский) и других языках стран Азии, а также Африки (материалы уголовного, гражданского или административного дела, судебные акты);
д) не более 1000 рублей в час за сурдоперевод с учетом фактических затрат времени.».
Таким образом, если перевод текста с аудиозаписи осуществлялся при производстве процессуального действия, размер вознаграждения, выплачиваемого переводчику, рассчитывается исходя из фактически затраченного им времени на перевод с учетом времени производства процессуального действия (подпункты «а» и «б» пункта 20 Положения).
В случае, если перевод текста с аудиозаписи осуществлялся вне производства процессуального действия, то размер вознаграждения, выплачиваемого переводчику, следует определять из расчета за один лист текста (1800 печатных знаков), переведенного с аудиозаписи (подпункты «в» и «г» пункта 20 Положения).
По смыслу пункта 21 Положения связанные с выполнением указанных процессуальных обязанностей работы по прослушиванию и распознаванию текста аудиозаписи, а также по компьютерной обработке текста подготавливаемого документа могут быть учтены судом или должностным лицом, в производстве которого находится уголовное дело, в каждом конкретном случае отдельно при определении размера оплаты услуг переводчика, который в целом не может превышать размера, установленного пунктом 20 Положения.
Добавить комментарий
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные и авторизованные пользователи. Комментарий появится после проверки администратором сайта.